【翻譯】【節錄】champagne problems 奢侈煩惱
You booked the night train for a reason
你訂夜車是有緣由的
So you could sit there in this hurt
好讓你能坐在那,好好心痛
Bustling crowds or silent sleepers
轟隆作響的人群、寂靜空靈的臥舖
You're not sure which is worse
你不確定哪個更糟
Because I dropped your hand while dancing
因為我在共舞時放開你的手
Left you out there standing
讓你兀自獨站
Crestfallen on the landing
黯然地待在露臺
Champagne problems
我們的,微小煩擾
Your mom's ring in your pocket
你口袋裝著你母親的戒指
My picture in your wallet
而皮夾衘著我的照片
Your heart was glass, I dropped it
你那玻璃做的心,我將它摔碎
Champagne problems
我們的,些微困擾
You told your family for a reason
你告訴你家人,這是有原因的
You couldn't keep it in
你無法承受一切
Your sister splashed out on the bottle
但你姐姐已經開瓶了
Now no one's celebrating
而無人慶祝
Dom Pérignon, you brought it
你帶來Dom Pérignon
No crowd of friends applauded
身邊沒有恭賀的親朋
Your hometown skeptics called it
你家鄉那些懷疑論者,稱其
Champagne problems
奢侈的煩惱
You had a speech, you're speechless
你有一場演說,而你卻詞窮了
Love slipped beyond your reaches
愛情從指尖掠過
And I couldn't give a reason
我給不出藉口
Champagne problems
只是,過分微小的煩憂
Your Midas touch on the Chevy door
你那點石成金的本領,落在了雪佛蘭車門上,毫無作用
November flush and your flannel cure
十一月的紅暈、你那療癒的法蘭絨
"This dorm was once a madhouse"
「這間宿舍曾是瘋人院」
I made a joke, "Well, it's made for me"
我說笑,「大概,是為我而建」
How evergreen, our group of friends
長久愛戀,我們的朋友
Don't think we'll say that word again
不再說這句話
And soon they'll have the nerve to deck the halls
很快他們又回到
That we once walked through
那些,我們曾共同經歷過的日常
One for the money, two for the show
一是錢、二是作秀
I never was ready, so I watch you go
我從沒準備好,所以我靜靜看著你背影遠離
Sometimes you just don't know the answer
有時候,你內心不會有答案的
'Til someone's on their knees and asks you
直到某人跪下、問你
"She would've made such a lovely bride
「她會是一位如此可愛的新娘
What a shame she's fucked in her head, " they said
但多可恥,她狠狠拒絕了他。」他們說
But you'll find the real thing instead
但你會找到真切替代的事物的
She'll patch up your tapestry that I shred
她將替你縫補,被我撕裂的壁毯