為什麼我不再糾正別人的「再/在不分」?
以前的我也很愛糾正別人的錯字,尤其是再/在不分。
但後來,我發現語言文字的目的是為了溝通,根本不需要糾結拘泥在這幾個中國字上。
比起審查別人的中國繁體用字,現在的我更傾向喜歡接受或提出對於台語文字、發音上的誤用,或是日文英文的討論。
台灣的所謂「國語」已經過於強勢,對於一個台灣建國獨立理念者來說,糾正他人台灣華語的用法實在沒有意義,這不是我們在網路上的主要工作。
但卻有些人以糾正他人錯字、用字為樂趣,或認為打錯字的人就等同於沒有知識,甚至因此否定整篇文章的觀點。
這些都沒有必要。
教授他人華語是國小老師的責任,不是我們進行公共討論的重點。
發臉書和網路文章不是在寫論文,講求格式講求用字嚴謹,但偏偏有群人整天在當中國字小尖兵,不去鑽研論點而是花心思於糾錯字上。
再/在分不清不會導致華語滅亡。
但是「襪/guá」、「母湯/毋通」卻會讓台語消失得更快。
我身邊講台語的長輩,不要說什麼再/在不分了,有很多人連注音都沒有學。但他們說的話有因此變得比較沒有道理嗎?不,我反而從他們身上學到更多東西。
中華民國獨創特有的注音也是讓台灣無法走向國際的一大原因,其實早就應該被廢除淘汰。
反而是如果我們從小學會台語的羅馬字後,讓台灣人於日後學習各種外文時,不用再寫火星注音於kk音標旁邊,不需要再用火星注音學日文,學好台語更有利於學習各種外語,特別是日文的濁音。
(舉例來說,如果你從小接觸的是華國教育,絕對聽不出來日本人嘴裡か和が的區別。)
我想說的是,語言是一種溝通的工具,我們應當把心力花在正確的地方。就算你立志要當語文小尖兵,也應該優先幫助弱勢語言的發展,而不是拘泥於他人的再/在不分。
後記:
本文在Matters上更有感,因為糾正了也不能改XD
p.s. 這裡追蹤可愛的撒給
https://www.instagram.com/sake_mao_/