《無差別愛人》翻譯文學讀不到的好滋味
作者:梁淑淇 🇲🇴
出版社:鏡文學
我覺得小說和電影一樣,也可以粗淺地區分為「看過就算 vs 後勁很強」的風格;《無差別愛人》屬於後者,儘量以不劇透的方式談這本書。
■ 翻譯文學讀不到的好滋味
無差別愛的人的反義詞是【① 無差別殺人(隨機殺人)】,這是書中其中一個施力點。關於這題材,曾讀過以 科倫拜校園事件 為背景的《我的孩子是兇手》,該書是從「犯人的母親」視點著手,雖力求事實還原,但覺有些地方還是太偏坦了。
小說就沒這層顧忌,在架空的現實,自由切換視角,讀者得以窺見「犯人」的思想。好幾幕都看得我屏息凝神,很佩服這些說故事的人,角色心境揣摩竟如此真實。
其它貼近你我周遭的社會議題也一樣精彩,舉凡【② 不孕】、【③ 產後憂鬱】、【④ 醫療糾紛】、【⑤ 家庭暴力】、【⑥ 婚外情】、【⑦ 喪子(女)之痛】⋯⋯揉合豐富元素,多線敘述,看似無關的幾組人物,卻因放不下的執念,意外攪進別人生命中的波瀾;還帶上一些科幻、懸疑(不是推理辦案那種智謀巧詐,而是來自於情節按排,逐漸撥開迷霧的微妙體會),建議大家閱畢時,再從頭把序章翻一遍,豁然開朗,讚嘆這結構。
而且最重要的是,這些素材若是由「非華人」作者執筆,由於多了一道語言和文化的隔閡,可以斷言讀起來一定就少了那一分同理與共鳴。我在讀這本小說時,強烈感受到這些事件離我們好近好近,沈浸於每個人物(的掙扎),後座力很強。
這些是翻譯文學讀不到的好滋味。
■ 摘句
擷取一段令我有感的文字:
他相信,愛可以沒由來,卻絕對不會有無緣無故的恨,事出必有因,也許他所能做的微不足道,但只要每一個人也由自己的能力範圍做起,世界可能真的會變得更美好。
有時候,往往認為一己之力無法撼動大局,於是選擇「不作為」的消極態度。
或許,試試新框架,出發點暫時先不要這麼在意「結果」,先專注於「朝目標邁進」的過程,縱使只是一小步、只是微小的吶喊,找到你的為什麼、相信什麼、做了什麼;至於得到什麼,它是我們企盼的果實,但卻不是驅動的原力。
寫作亦若是,氣候變遷亦若是,無差別愛人亦若是。
謝謝各位看到這邊,隨文附上我的〔讚賞公民 2.0〕〔圍爐〕〔其它平台〕鏈結,歡迎來逛逛 ❤️。
🌱 第三季社區活動進行中 彙整表單+說明
❏
🌱 成為我的讚賞公民 👇
https://liker.land/leo7283/civic 獲邀進圍爐
❏
🌱 追蹤【中書神經系統】廣播資訊不漏接
好書金句/書市快訊/心智圖(Mind Map)
❏
🌱 我在其它平台出沒 👇
【Facbook|Mastodon|Medium|Vocus|Potato】
喜欢我的作品吗?别忘了给予支持与赞赏,让我知道在创作的路上有你陪伴,一起延续这份热忱!
- 来自作者
- 相关推荐