看劇學語言
聽說看劇可以簡單地學語言,我相信這是真的。
近幾年韓劇很夯,而且普遍的質量也不錯,笑梗更是驚人,所以看韓劇的人也就多了,輸入台灣的韓劇也越來越多。簡單的幾句韓語還真說得出來,有鑑於此,這幾天我開始轉戰日劇,看看能不能也能聽懂幾個簡單的字句,幫助自己在日旅行能更加聽得懂當地的語言。
之前看美劇也是如此,雖然不是很明白該怎麼說,但說話的句型似乎比起平時多了解一點,加上abc還聽得懂,感覺也紮實些,這是看劇的優點。
但日文可不是看幾天就能學會,也要靠日積月累的積攢才能看出成果,這一次想看看惡補一下有沒有一丁點幫助。雖然有把一些簡單的對話記下,但要「會說」實在有點困難。
而且日劇和國片以及韓劇很不同,要找對劇才能繼續看下去,否則很快就想棄劇。(笑)
⬇️這是最近剛追完的日劇:火燒御手洗家,我覺得挺好看的。
那天學到一句日語,「請稍候:少々お待ちください(Shou shou machi ku da sai)」
為了方便自己學會,我用了中文標示的方式提示自己,也就是「秀秀麻吉古搭賽」(別笑我,還真有效)。我在牙科秀了一下剛出爐的日語給醫師們聽,醫師說這應該是比較客氣的說法,一般的交談可以用「就都麻ㄉㄟ古搭賽」就好,也比較多人用。
雖然聽醫師這麼說覺得學這句好像沒什麼用處,沒想到在看日劇的時候竟然出現了這一句對話,讓我欣喜不已。這看起來沒什麼大不了的句子卻讓我無比興奮,而且不只一次,有幾部劇都曾出現這句。(不知道這有什麼好高興的)就像在外頭看見一個熟悉的明星似地開心,我知道這樣的形容有點誇張,但在內心產生的就是這種驚喜情緒。
不論是否常常用到,能多學一點點語言,即便用不到都是一種學習與進步,至少我自己的感覺超級良好。
也讓大家取笑一下吧。
喜欢我的作品吗?别忘了给予支持与赞赏,让我知道在创作的路上有你陪伴,一起延续这份热忱!
- 来自作者
- 相关推荐