【翻譯】【節錄】evermore 恆久
Gray November
灰色的十一月
I've been down since July
自從七月以來我仍失落
Motion capture
捕捉一舉一動
Put me in a bad light
將我放入了最壞的光景
I replay my footsteps on each stepping stone
在每塊踏腳石上,重播我的足跡
Trying to find the one where I went wrong
嘗試找出,哪一步開始錯了
Writing letters
寫很多信
Addressed to the fire
都寄給火焰
I rewind the tape but all it does is pause
我倒帶錄影帶,但它卻暫停了
On the very moment all was lost
僅僅那一刻,都遺失了
Sending signals
發送記號
To be double crossed
欺瞞了同夥
And I was catching my breath
而我正控制自己的氣息
Barefoot in the wildest winter
裸足踩在了最狂野的冬日
Catching my death
趕上我的死亡
And I couldn't be sure
而我不是很確定
I had a feeling so peculiar
我的感受如此奇特
That this pain would be for
傷痛將持續
Evermore
恆久
(Evermore)
Can't not think of all the cost
不能思考所有的代價
And the things that will be lost
而所有事物都必然會流逝
Oh, can we just get a pause?
噢,我們能暫停嗎?
To be certain we'll be tall again
確保我們會再登高峰
Whether weather be the frost
無論天氣是否凍霜
Or the violence of the dog days
或是酷暑的迫害
I'm on waves, out being tossed
我在波浪上,顛簸著
Is there a line that I could just go cross?
有我能跨越的界線嗎?
And when I was shipwrecked (can't think of all the cost)
當我遭遇海難(不能思考所有的代價)
I thought of you (all the things that will be lost now)
我想到你(而此刻所有事物都必然會流逝)
In the cracks of light (can we just get a pause?)
在光的裂縫(我們能暫停嗎?)
I dreamed of you (to be certain we'll be tall again)
我夢見你(確保我們會再登高峰)
(If you think of all the costs)
(若你思考了所有的代價)
It was real enough (whether weather be the frost)
足夠真實了(無論天氣是否凍霜)
To get me through (or the violence of the dog days)
去帶我穿越過(或是酷暑的迫害)
(Out on waves being tossed)
(在顛簸的波浪上)
But I swear (is there a line that we could just go cross?)
但我發誓(有我們能跨越的界線嗎?)
You were there
你曾在那
And I was catching my breath
而我正控制自己的氣息
Floors of a cabin creaking under my step
船艙的地板開裂在我的步伐下
And I couldn't be sure
而我不是很確定
I had a feeling so peculiar
我的感受如此奇特
That this pain wouldn't be for
傷痛將不會持續
Evermore
恆久
Evermore (evermore)
Evermore
This pain wouldn't be for evermore (evermore)
Evermore
喜欢我的作品吗?别忘了给予支持与赞赏,让我知道在创作的路上有你陪伴,一起延续这份热忱!
- 来自作者
- 相关推荐