日文歌詞翻譯求救 - Sen no Kiseki Super Arrange Version - Aria −Holy Saint, Holy Spirit−
一如以往備稿中,遇到不太肯定的地方,求懂日文的人幫助~
歌曲:
Sen no Kiseki Super Arrange Version - Aria −Holy Saint, Holy Spirit−
原句:
目前に座る城幾百の時を越えた外貌(かお)
我ら知る未来永劫に見守られたり
目前翻成:
如今我們目前的聖城,是跨越了數百年的時光,保留著昔日的外貌
我們知道,它將被永遠守護,直到遙遠的未來
上面那句還好,下面那句真的不肯定「是甚麼被守望/守護」
上面還有一段類似的(但這段實際上是英翻中可能更不準確)
静かな霧の中かの音は聞こえずとも
我ら知る何時の時も見守られたり
如今我們無法在這靜寂的霧中聽見那聲音
卻感到祂總是守護著我們
完整歌詞加翻譯草稿看下面
歌詞+翻譯
由於英文版是由官方日文版翻過來,我以日文版修改中文版翻譯(如聖賢=>聖女)
(日文版為原意,唱的是英文版但意思十分不準確)
來源:
home.gamer.com.tw/cr...(中文翻譯)
nihon-falcom.fandom....(官方日文版)
Blue is the moonlight on the castle
蔚藍月光灑上城堡
Stately he stands with the soul of Holy Saint
它莊嚴地和聖女之靈一同佇立著
Nobody knows when his bell “will” start to sing
無人知道祂的城鐘何時會響
Only the saint knolls his voice to loud
只有聖女能讓鐘聲迴盪
Now we can’t hear the sound in this quiet fog
如今我們無法在這靜寂的霧中聽見那聲音
While feelin’ he watches over us all the time
卻感到祂總是守護著我們
Holy Saint, Holy Spirit
聖潔之徒,聖女之靈
Tell us the place where you emerge!
願您告訴我們祢顯現的地方
Help us understand what to bear
幫助我們理解該承受什麼
Holy saint, Holy Spirit
聖潔之徒,聖女之靈
Tell us the cause why you arise
願您告訴我們您為何僅在
Only under the blue moonlight night
這灑下藍色月光的夜晚現形
Gray in the enceinte of the castle
如今薄墨色的城牆環繞著城堡
Finely he stands with the soul of Holy Saint
它端正地和聖女之靈一同佇立著
Nobody knows when his gate “will” start to break
無人知道祂的城門何時打開
Only the saint chooses one to come
只有聖女能擇何人能進
Now we can see the face in hundreds of years
如今我們目前的聖城,是跨越了數百年的時光,保留著昔日的外貌
Still calmly he watches over us evermore
我們知道,它將被永遠守護,直到遙遠的未來
Holy Saint, Holy Spirit
聖潔之徒,聖女之靈
May save us all from the surge!
願您拯救我們於滄海之中
Help us overcome what we fear
請引導我們不被恐懼壓垮
Holy Saint, Holy Spirit
聖潔之徒,神聖之靈
May keep us all from the fight
願您讓我們免受戰火之苦
Watching over the blue peaceful knight
看顧著那和平的蒼之騎士
Holy Saint, Holy Spirit
聖潔之徒,神聖之靈
Tell us the cause why you arise
願您告訴我們您為何僅在
Only under the blue moonlight night
這灑下藍色月光的夜晚現形
青く月明かりの照らす城
厳かに聳え立つ聖女の霊と共に
誰ぞ知る城鐘は何時唱うのか
鐘声を響かせるは聖女のみ
静かな霧の中かの音は聞こえずとも
我ら知る何時の時も見守られたり
聖女の霊よ
あなたは何処に現るのか
我らが負うべきものを教え給え
聖女の霊よ
あなたを見るは青月の夜のみ
我らに理由を教え給え
今や薄墨の郭(くるわ)を纏(まと)う城
美しく聳え立つ聖女の霊と共に
誰ぞ知る城門は何時開くのか
入(い)るべき物を選ぶは聖女のみ
目前に座る城幾百の時を越えた外貌(かお)
我ら知る未来永劫に見守られたり
聖女の霊よ
我らを荒波から救い給え
怖れを打ち砕かん我らを導き給え
聖女の霊よ
我らを争乱から救い給え
青穏な勇士を見守り給え
聖女の霊よ
あなたを見るは青月の夜のみ
我らに理由を教え給え
喜欢我的作品吗?别忘了给予支持与赞赏,让我知道在创作的路上有你陪伴,一起延续这份热忱!

- 来自作者
- 相关推荐