生人的人生

39
HKD /

收錄已發表(待發表/未發表)書評、詩歌、回文、雜文、創作歷程、創意非虛構故事(creative non-fiction)等。

MaryVentura
MaryVentura

🌀回文詩人🌀 @字縛雜誌 Founder 書評外的話👉 https://liker.social/@MaryVentura

淺談蘇蕙【四】

原文見《歐洲書評》第四期❤️

淺談蘇蕙【三】

猜猜這一百個美女才女,誰是第一位呢?

淺談蘇蕙【二】

《璇璣圖》究竟是一個妻子望穿秋水的相思情書呢?還是縝密心機下佈局的文字遊戲,用以壓制出軌的丈夫?

淺談蘇蕙【一】

這織錦回文在我看來幾乎是一個無法解開的謎題,而其創作的開始卻是一場虐心的家庭drama。(誰的創作不是呢?)

回文詩與事|譯·蟲蠹的蘭波

原文發表於《歐洲書評》第四期

回文詩與事|譯·日落西山

那些地名在回文詩中有它們應得的特殊形狀。

回文詩|蟲蠹的蘭波

【原回文詩發表於《歐洲書評》第四期】

回文詩|未歸人

過去的存在並不是為了可以更改。

回文詩|日落西山

【原文發表於《歐洲書評》第四期】

淺談回文【二】

漢學家Simon Leys的「無用齋」現實中存在於香港九龍。☺️

我去讀詩•明天來聽我讀回文詩歌吧☺️阿姆斯特丹見

一轉眼,又是一年讀詩日♥️

七日書|四月十一日:Chain

and you are unchained

淺談回文【一】

如果說每一個漢字都是一種符號、場景、聲音的抽象化融合,那麼學習這樣一種語言就相當於加入了一場間接的占卜,感受那個被Keightley稱為是「能從密碼化、習俗規範化且蘊含雋語的圖像中獲得的一種複雜的樂趣」。

一張被刪除的舊照

不過,我更偏愛reconstructed scenes, a kind of revisiting. 今年,很想去巴黎旅行。

限時免費|回文詩「日落西山」&「蟲蠹的蘭波」

付費牆暫時「倒塌」,抓緊時間讀回文詩啦☺️

回文詩|魚京魚

原詩發表於《聲韻詩刊》第74期 「鯨」主題專刊

轉尾連環之冬詞

含蓄卻盡最大可能地將想像雪景的主動權交給讀者,果真詩才是真正的empowerment。

藏在詩歌裡的我

誰會知道不久的將來自己可以收获一顆泽泽泛光的珍珠?

《求索》的paratext

譯自英文,原文首發於《歐洲書評》第二期。昨天,第四期新鮮出爐,我的兩首回文詩歌再次有幸被收錄其中。如果您想要不一樣的閱讀體驗(閱讀每一頁都需要自己將書頁裁開),請網路購買全球郵寄的《歐洲書評》♥️☺️

On Palindromes

Originally published in European Review of Books, Issue 2.